Mật miệng gươm lòng
Direct English translation
Honey in the mouth, a sword in the heart.
Equivalent English version
A honey tongue, a heart of gall
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ngoài miệng nói năng ngọt ngào, dễ nghe nhưng trong lòng hiểm độc, sẵn sàng hại người. Câu này dùng để phê phán sự giả dối, nham hiểm, nhấn mạnh sự đối lập giữa lời nói ngọt và tâm địa sắc lạnh.
English explanation
Refers to someone who speaks sweetly but harbors a cruel and dangerous heart. It is used to condemn hypocrisy and hidden malice, with emphasis on the contrast between sugary words and a weapon-like inner nature.